Ce catalogue est le résultat d’un projet commun mené par le Centre national des manuscrits et des livres rares (affilié au Comité des archives et de la gestion de la documentation du ministère de la Culture et des Sports de République du Kazakhstan) et l’IRCICA. Il représente un inventaire annoté systématique d’une importante collection de livres en caractères arabes qui fait partie du patrimoine culturel écrit du Kazakhstan préservé au Centre national des manuscrits et des livres rares.
Les œuvres sont enregistrées dans le catalogue sous trois sections principales : les manuscrits, les livres lithographiques et les publications rares imprimées. Elles sont principalement dans les langues arabe, persane, tchaghataï, turque, tatare et kazakh. Comme indiqué dans le résumé fourni au début du catalogue, la plupart des livres en caractères arabes représente la littérature islamique copiée et publiée au 19e et au début du 20e siècle. Ceux-ci renferment des œuvres sur la jurisprudence islamique (fiqh), la théologie islamique (kalam), l’exégèse coranique (tafsir) et les paroles du prophète de l’islam (hadith). Il y a aussi des œuvres sur la grammaire arabe, la rhétorique, la prose, la poésie et les dictionnaires. Les œuvres en persan consistent principalement en la poésie. Celles en langues turciques portent sur un large éventail de sujets, des études coraniques aux chroniques historiques et à la poésie. Dans l’ensemble, le catalogue reflète un segment important de l’histoire culturelle du Kazakhstan et de sa région. Il offre des références précieuses pour les études en codicologie et en paléographie, ainsi que dans divers domaines des sciences humaines, notamment la philosophie et la littérature.
La partie principale du catalogue avec ses trois sections est suivie de l’index des titres et des auteurs, du glossaire, de la bibliographie et de l’album paléographique.